
Research Interests
Vagueness of Language, Translation Studies and Practice, Deconstructionism, Corpus Linguistics, Pragmatics, Intercultural Communication, Rhetoric Studies, Linguistic Testing
Research Projects
1.Vagueness of Natural Language and its translation, funded by the National Social Science Funds
2.Language Testing, funded by Xi’an Jiaotong University Dean’s Office
3.Integrated College English, a key instructive model at provincial and university levels
4.Vagueness of Natural Language and its implications to translating process, Fulbright Visiting Research Scholar Grant (2005-2006 Fulbright stay at University of Pennsylvania, hosted by William Labov)
5.Vagueness of Language and Deconstructionist Translation Theory
6.Vagueness in Medical Communication-hedging
7.Value Designating in Quantitative Semantics
8.Contrastive Study of Approximators in English and Chinese
9.Contrastive Study of Hedges in English and Chinese Medical Research Articles
Papers (All the papers were independently written or co-authored unless specified)
1.A comparative Study of approximators in Chinese and English and their Translation. J. of PLA University of Foreign Languages. 2007(4):69-72
2.Transplanting vagueness
Content first, form second to recapture the aura of the original in a multidimensional manner: the process and reflections in translating a pop-science article. Chinese Science and Technology Translation. 2004 (3): 58-64
1.Oriented toward readers: interpret cultural nuances in the original in translating process. China Translators Journal 2003 (2): 98-102
2.Two special forms of transferred epithet. Foreign Languages and Foreign Language Teaching. 2002; (12): 45-48
3.A synchronic analysis of fuzziness of age words in natural languages. Foreign Languages Research 2002; 111(5):62-64
4.Fuzziness of numerals. Foreign Languages Research. 1994 (1): 36-39
5.Translating the resemblance elements in imagery. China Translators Journal 1991 (5): 20-24
6.Fuzziness of time words. Journal of PLA Foreign Languages University, 1992 (4) 22-26
7.A personal view of extensive reading in TESOL, Foreign Languages Teaching World, 1991(5): 38-41Reading, speed & instruction
8.A Statistic evaluation of National English Exam for Postgraduate Studies 1994. Foreign Languages Teaching and Research. 1994 (5): 50-53
9.Transplanting Vagueness. Commentaries and annotated translation. China Translators Journal. 2006 (1): 76-80
10.Deconstructionist translation theory and vagueness of language. Foreign Languages Teaching. 2007(02): 83-86
11.(forthcoming)A comparative study of approximators in English and Chinese and their translation. PLA Foreign Languages University, 2007.08
12.Vagueness in reference of first person pronouns in Chinese and English public interviews (3rd author). Journal of Foreign Languages, 2007(02): 53-59.
13.Vagueness of numbers used in the Chinese literary works and their translation (3rd author), 2006(10): 57-59
Translations
1.Cecil Medicine (20th ed.). (2 chapters). Trans. Xi’an: Xi’an World Book Publishing Co. 1999
2.Entropy. Annotated trans. The English World, 1996(4): 22-29
3.Famous Enterprises in China. Xi’an: Shaanxi People’s Press. 1996
4.My Father’s Music. Annotated trans. China Translators Journal, 1992 (6):56-59
5.The Bad Luck of China and the Strong Will of the Chinese. Annotated trans. China Translators Journal. 1993(5) 56-59
6.Stories on a Headboard. Annotated trans. China Translators Journal. 1994 (4): 60-62
Books
1.Test Preparation Guide for the Foreign Languages Admission Test for Medical Doctoral Students. 2002, Beijing: People’s Health Press. 2003
2.Ten-Day Intensive Practice Tests for College English Test-6. 1999, Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press. 2002
3.Sprint Tests for College English Test-6. Xi’an: Xi’an World Book Publishing Co. 2002
4.Sprint Tests for College English Test-4. Xi’an: Xi’an World Book Publishing Co. 2002
5.Contemporary English and Cultural Reading Series (5 books). (Co-author) Xi’an: Xi’an Jiaotong University. 1997
6.Updated English Reading Series (4 books). (Co-author) Xi’an: Xi’an Dianzi University Press. 1999
7.Dying for a Drink. Xi’an: Xi’an Dianzi University Press. 1999
8.Bridge Over Grammar. (Co-author) Xi’an: Northwest Polytechnic University Press. 1999
9. A Practical Guide to Error Correction in College English Test-Band Six. Xi’an: Shaanxi Tourism Press. 1994
Revised: June 15, 2007