Basic Information

  •  Personal Data
  • Du Lixia,, Associate Professor of English, School of International Studies, Xi’an Jiaotong University                                                                                                                                                                                                                                               
  •  Educational Background and Work Experience
  • June 1988 (BA) Dept. of Foreign Languages & Literatures, Lanzhou University, Gansu, P. R. China
  • June 1991 (MA)   Dept. of Foreign Languages & Literatures, Lanzhou University, Gansu, P. R. China, specializing in Translation of English Language Literary Works
  • June 1991-Oct. 1999: Teaching in Department of Foreign Languages & Literatures, Lanzhou University, Gansu, P. R. China
  • July 1997--July 1998: Studying and doing research on Canadian Studies and Canadian Literature as a Visiting Scholar in  English Department, Toronto University, Canada. Financially supported by a 1996 scholarship of China Scholarship Council
  • Oct. 1999-Up to Now: Teaching in English Department, Xi’an Jiaotong University, Shaanxi, P. R China. Serving as Associate Chair of the department since November 2006

  •  Aug. 2009--Aug. 2010: Studying and doing research on American Literature as a Visiting Scholar in University of Colorado at Boulder, USA. Financially supported by a 2008 scholarship of China Scholarship Council                                                                                                                                
  •  Teaching and Research

  • Courses taught regularly in recent years
  • Undergraduate Level Courses: “American Literature”, “The Bible and Western Culture”, “Appreciating World Literature in a Comparative Way”,“Anglo-American Literature”
  • Postgraduate Level Courses:“American Fiction” and “The Bible and English Literature”
  •  Research Interests

  • American Literature and Canadian Literature, Literary Translation, The Bible and English Literature, American Ethnic Literatures (Chinese American Literature, African American Literature)
  •  Academic Achievements

  • Books
  • Greenwood Riverside (Co-translator of Qingmuchuan by Ye Guangqin),Prunus Press, USA AND Shaanxi Taibai Literature & Art Publishing House, 2012
  • The House on the Hill, Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press, Feb.2010 (first co-translator)

  • Readings from English Newspapers and Magazines, Serial No.2 (Textbook for University English Majors),Chongqing: Chongqing University Press, Dec.2004  third co-editor

  • Selected Stories from Shakespeare’s Drama, Beijing: China Scientific & Cultural Audio-Video Press, May 2003  sole translator
  • Selected Short Stories in English: Canadian Short Stories (with Chinese Translations), Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press, Aug.2002  sole editor

  • Selected Short Stories in English: American Short Stories (with Chinese Translations), Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press, Dec.2001 (sole editor)
  • Bruce Springston, Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press, Dec.2000 (sole translator)
  • An Overview of Canada: Environment, Natural Resources & Industries, Lanzhou: Lanzhou University Press, Nov.1998  second co-author

  • Published Articles

  • “Reflections on the Translation of Greenwood Riverside”, Forum on Social Science[J], 2012 No.3

  • “From a Weak Girl to a Woman Warrior: The Chinese Traits in The Woman Warrior’s Heroine’s American Dream”, Shekezongheng [J], 2011 No. 8 

  • “Boulder, a Beautiful and Special City”, The Overseas Digest, 2011 No.2

  • “Constructing Cultural Identity in Symbolic World—On the Function of Symbolic Images in The Woman Warrior”, Journal of Gansu Radio & Television University [J], 2009 No.3 Vol.19, Hu Xuehui, Du Lixia

  • “A Freudian Interpretation of the Narrative in The Holy Bible”, Journal of Gansu Radio & Television University, 2009 No.2 Vol.19, Zhang Can, Du Lixia

  • “Analysis of Communicative Problems in The Book of Job Through Approach of Pragmatics”, Journal of Xidian University (Social Sciences Edition) Vol.17 No 6, Nov.2007 (sole author)
  • “Deconstruction of Orientalism: Interpretation of the Cultural Connotation of David Henry Hwang’s M Butterfly”, Forum on Social Science. Vol.6 No.5, Oct.2005 (second co-author)
  • “The Awakening of Femininity and Maternity of Hagar in The Stone Angel”, in Canadian Studies, ed. Yang Liwen. Beijing: Minzu Press, Oct.2004 (second co-author)
  • “Reading of the Settings of Kate Chopin’s Best Known Short Stories”, Forum on Social Science. Vol.4 No 5, Aug. 2003 (sole author)
  • “Analysis of English ‘V+ing’-structured Adjectives When Used to Compliment People’s Looks”, in Foreign Languages Teaching Studies, ed. Bai Yongquan et al. Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press, Oct.2002 (sole author)
  • “On English Malapropism and Its English-Chinese Translation”, in Foreign Languages Teaching Studies, ed. Bai Yongquan et al. Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press, Oct.2002 (second co-author)
  • “Traps of Special English Negative Sentences”, English All Through (Band Four), No.11, 2002 (sole author)
  • “On the Implication of Tones of English Sentences”, English All Through (Band Six), No.8, 2002 (sole author)
  • “Techniques of Guessing Unknown Words in the Course of Reading”, English All Through (Band Four), No.5, 2002 (sole author)
  • “On the Representation of the Associative Meaning of the Names of Characters and Places”, Garden of Translation, No.11, 2001 (sole author)
  • “Canada’s Trans-Atlantic and Trans-Pacific Economic Ties”, Science · Economy · Society, Vol.18, No. 3, 2000 (first co-author)
  • “Character Analysis of Hagar in The Stone Angel”, Special Issue on Foreign Languages and Literatures, Journal of Lanzhou University, 2000 (first co-author)
  • “On the Population of Canada”, Northwest Population, No.3, 1998 (second co-author)
  • “Analysis of the Key Factors Contributing to the Formation and Development of Canada”, Length and Breadth of Social Sciences, No.3, 1996, also fully reprinted and included in The World Geography (Autumn Edition, 1996), which is affiliated to Reprinting Center of Journal and Newspaper Articles, People’s University of China (sole author)
  • “Three Pairs of Woman Characters in Mavis Gallant’s Short Stories”, Length and Breadth of Social Sciences, No.5, 1995 (sole author)
  • “On the Theoretical Base and Application of Explanatory Translation”, Special Issue on Foreign Languages and Literatures, Journal of Lanzhou University, 1993 (sole author)
  • Recent Conference Presentations
  • “An Analysis of the View of Language as Reflected in the Biblical Text”, 9th Session of Theology and Humanities Symposium held in Shantou University in August, 2013
  •  “The Interaction of the European and Chinese in the New World in Gish Jen’s Creativity”The International Conference  “Interrogating Cosmopolitan Conviviality: New Dimensions of the European in Literature” held in May 24-25 in University of Bamberg, Germany
  • “From a Weak Girl to a Woman Warrior: Analysis of the Chinese Traits in The Woman Warrior’s Heroine’s American Dream Actualization”, Yearly Conference of China Association for the Study of American Literature held in Suzhou University in 2007

  • “On the Archetype of the Old Man in The Old Man and the Sea”, 3rd Session of Theology and Humanities Symposium, Neimenggu University, 2006

  • Talks

  • “Unveil the Mysterious Bible and Approach the World Classic”, 2013.5.8       
  • Teaching the Bible in China”, Colorado University at Boulder, 2009.11.4        

 

  •  Short Story Translation

(from Chinese to English) 

  • “The Walking-stick” by Jingfu,(China in Old Land New Tales:20 Best Stories of Shaanxi Writers, BeijingChina International Press, 2011. Reprinted in US-China Review, Spring 2013

 (from English to Chinese)

  • “Watching and Waiting” by Morley Callaghan (Canada) in Selected English Short Stories, ed. Zhang Min, Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press, 1999
  • “The Story of an Hour” by Kate Chopin (America) in Selected Short Stories in English: American Short Stories, ed. Du Lixia, Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press, 2001
  • “The Rumor” by Erskine Caldwell (America) in Selected Short Stories in English: American Short Stories, ed. Du Lixia, Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press, 2001
  • “Popular Mechanics” by Raymond Carver (America) in Selected Short Stories in English: American Short Stories, ed. Du Lixia, Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press, 2001
  • “The Broken Globe” by Henry Kreisel (Canada) in Selected Short Stories in English: Canadian Short Stories, ed. Du Lixia, Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press, 2002
  • “The Clockmaker” by Thomas Chandler Haliburton (Canada) in Selected Short Stories in English: Canadian Short Stories, ed. Du Lixia, Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press, 2002
  • “The Summer My Grandmother Was Supposed to die” by Mordecai Richler (Canada) in Selected Short Stories in English: Canadian Short Stories, ed. Du Lixia, Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press, 2002
  • “The Whirlwind Campaign in Mariposa” by Stephen Leacock (Canada) in Selected Short Stories in English: Canadian Short Stories, ed. Du Lixia, Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press, 2002
  • “The Parson’s Blackboy” by Ernest Favenc (Australia) in Selected Short Stories in English: Australian Short Stories, ed. Zhang Min, Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press, 2007
  •  Recent Honors
  • 2005 Xi’an Jiaotong University Excellent Individual 2nd Prize, awarded for outstanding performance in the work related with Undergraduate Enrollment
  • “Excellence” in evaluation of the faculty members’ work in the academic year of 2006-07 of School of International Studies
  • Mentor of 2008 Xi’an Jiaotong Univrersity’s Excellent BA Thesis, as the adviser of Hu Xuehui’s graduation thesis “On Balance Achieved in The Woman Warrior and China Men”